日射紗窗風(fēng)撼扉,香羅拭手春事違。

出自唐代李商隱的《日射

日射紗窗風(fēng)撼扉,香羅拭手春事違。

回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對(duì)紅薔薇。

李商隱 ,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。

譯文注釋

譯文

陽(yáng)光照射到紗窗上,春風(fēng)叩響了門扉,無(wú)聊賴地搓弄著香羅帕,愁看春光匆匆如流水。

空落落的庭院回廊四合,鎖滿了一園寂寞,只有一只綠鸚鵡,面對(duì)著盛開的紅薔薇。

注釋

撼:撼動(dòng)。扉:門扇。

香羅:對(duì)手帕的美稱。羅,絲織品。春事:春光,喻青春年華。違:辜負(fù)。

回廊:曲折回繞的長(zhǎng)廊。合:圍。掩:遮蔽。

碧鸚鵡:青碧色的鸚鵡。

創(chuàng)作背景

李商隱一生創(chuàng)作了許多無(wú)題詩(shī),不少托物寄慨,寓有深隱之意。這首詩(shī)詩(shī)旨是否別有所屬,后人也有不同說(shuō)法。李商隱守母喪期間移家永樂縣的時(shí)候,李商隱自述此時(shí)“遁跡邱園,前耕后餉”或許因“悵恨失職居家”(葉蔥奇《李商隱詩(shī)集疏注》)與朝廷相隔而寥落寂寞,于是以詩(shī)寓意,創(chuàng)作此詩(shī)寄托身世之感,如此只作聊備一說(shuō)而已。

李商隱名句推薦