初聞?wù)餮阋褵o(wú)蟬,百尺樓高水接天。

出自唐代李商隱的《霜月

初聞?wù)餮阋褵o(wú)蟬,百尺樓高水接天。(樓高一作:樓南/樓臺(tái))

青女素娥(é)俱耐冷,月中霜里斗嬋娟。

李商隱 ,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。

譯文注釋

譯文

剛開(kāi)始聽(tīng)到遠(yuǎn)行去南方的大雁的鳴叫聲,蟬鳴就已經(jīng)銷聲匿跡了,我登上百尺高樓,極目遠(yuǎn)眺,水天連成一片。

霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中爭(zhēng)艷斗俏,比一比冰清玉潔的美好姿容。

注釋

征雁:大雁春到北方,秋到南方,不懼遠(yuǎn)行,故稱征雁。此處指南飛的雁。

無(wú)蟬:雁南飛時(shí)。已聽(tīng)不見(jiàn)蟬鳴。

樓南:一作“樓臺(tái)”。

水接天:水天一色,不是實(shí)寫(xiě)水。是形容月、霜和夜空如水一樣明亮。

青女:主管霜雪的女神。《淮南子·天文訓(xùn)》,青女乃出,以降霜雪”。

素娥:即嫦娥。

斗:比賽的意思。

嬋娟:美好,古代多用來(lái)形容女子,也指月亮。

創(chuàng)作背景

此詩(shī)作年無(wú)考,馮《注》以為艷情詩(shī)。這首詩(shī)是詩(shī)人在深秋月夜,登樓遠(yuǎn)眺所觀賞到的景色時(shí)所寫(xiě)下的。

李商隱名句推薦