newspeak

英[?nju?spi?k]
美[ ?nu?spi?k]

基本釋義

n.
一種指東說西、模棱兩可的官腔; 新語言

實(shí)用例句

'You haven't a real appreciation of Newspeak, Winston,'he said almost sadly.

“溫斯頓呀, 對(duì)新話你根本沒懂, ” 他的口氣幾乎是滿帶悲哀.

英漢文學(xué)

Newspeak is Ingsoc and Ingsoc is Newspeak,'he added with a sort of mystical satisfaction.

新話就是英社,英社就是新話, ” 他的話里,帶了種神秘兮兮的自滿.

英漢文學(xué)

Their names , in Newspeak: Minitrue, Minipax , Miniluv, and Miniplenty.

拿新話來說,它們分別叫做真部 、 和部 、 愛部和富部.

英漢文學(xué)

'I was reading one of your Newspeak articles in The Times the other day.

“ 前不久我讀到你在《泰晤士報(bào)》發(fā)表的一篇用新話寫的文章.

英漢文學(xué)

I've been reading your Newspeak articles in The Times.

我拜讀過你在泰晤士報(bào)上用新話寫的一些文章.

期刊摘選

Have you seen the tenth edition of the Newspeak Dictionary?'

你有沒有看過第十版的新話詞典? ”

英漢文學(xué)

The welfare state brought its own newspeak.

福利國家產(chǎn)生了自己獨(dú)有的官話.

期刊摘選

In Newspeak there is no word for'science '.

新話里沒有 “ 科學(xué) ” 這一詞匯.

英漢文學(xué)

Newspeak, doublethink, the mutability of the past.

新話, 雙重思想, 變易無常的過去.

英漢文學(xué)

'Don't you see that the whole aim of Newspeak is to narrow the range of thought?

“ 你還看不出來,新話全部的目的,就是把思想的領(lǐng)域變得狹窄?

英漢文學(xué)

Like so many Newspeak words, this word has two mutually contradictory meanings.

這個(gè)字眼像新話中的許多其他字眼一樣, 有兩個(gè)相互矛盾的含義.

英漢文學(xué)

In Newspeak it is called doublethink, though doublethink comprises much else as well.

在新話中這叫“雙重思想”, 不過“雙重思想”所包括的還有很多別的東西.

英漢文學(xué)

There was even a word for it in Newspeak: facecrime, it was called.

新話還有個(gè)詞兒, 叫臉罪,說的便是這樣的情形.

英漢文學(xué)

Reality control ', they called it: in Newspeak,'doublethink '.

他們把這叫做“現(xiàn)實(shí)控制 ”;拿新話來講, 就叫做 “ 雙重思想”.

英漢文學(xué)

Studying one kind of newspeak is amusing.

學(xué)習(xí)一種新語言是很有趣的.

期刊摘選

Have you seen the 10 th edition of the Newspeak Dictionary?

你有沒有看過第十版的新話詞典?

期刊摘選

Syme was a philologist, a specialist in Newspeak.

賽姆是語言學(xué)家, 也是新話專家.

英漢文學(xué)

You take a scholarly interest in Newspeak, I believe?'

我想你對(duì)新話頗有學(xué)術(shù)上的興趣 吧 ? ”

英漢文學(xué)

He had brightened up immediately at the mention of Newspeak.

提起新話,賽姆登時(shí)來了精神.

英漢文學(xué)

Crimestop, they called it in Newspeak.

新話里叫犯罪停止.

英漢文學(xué)

There was a word for it in Newspeak : ownlife, it was called, meaning individualism and eccentricity.

新話里竟然還有個(gè)詞兒專說這一點(diǎn), 那詞便叫做獨(dú)活 —— 這意味著個(gè)人主義,性情怪僻.

英漢文學(xué)

英英釋義

Noun
  • 1. deliberately ambiguous and contradictiory language use to mislead and manipulate the public;

    "the welfare state brought its own newspeak"

同義詞

最新英語單詞

行業(yè)英語