最高樓·醉中有索四時歌者為賦
最高樓·醉中有索四時歌者為賦朗讀長安道,投老倦游歸。七十古來稀。藕花雨濕前湖夜,桂枝風(fēng)澹小山時。怎消除?須殢酒,更吟詩。
也莫向竹邊孤負(fù)雪。也莫向柳邊孤負(fù)月。閑過了,總成癡。種花事業(yè)無人問,惜花情緒只天知。笑山中:云出早,鳥歸遲。
長安道,投老倦游歸。七十古來稀。藕花雨濕前湖夜,桂枝風(fēng)澹小山時。怎消除?須殢酒,更吟詩。 也莫向竹邊孤負(fù)雪。也莫向柳邊孤負(fù)月。閑過了,總成癡。種花事業(yè)無人問,惜花情緒只天知。笑山中:云出早,鳥歸遲。
辛棄疾 (1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于 辛棄疾 的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
譯文注釋
譯文
從長安告老回家了,在一直呆過了七十年之后;多么的不易呀,七十年,這自古以來都少有!——我倦了,與其閑置,不如歸來。歸來好?。合奶?,看荷花:涼雨過后,池塘的夜多美;秋天,看桂花:淡淡的風(fēng)里,小山也不錯。別問怎么打發(fā)這日子?——喝酒,喝酒;再不,寫寫詩吧。
冬天:不要辜負(fù)了那竹上的雪;春天,不要辜負(fù)了那柳邊的月。過閑的人,總有些癡。種花之事無人問津,與花相對的意味,只有老天明了。好笑的是那山中:云,早早的出去;鳥,遲遲地歸來。——竟是這般的忙碌!
注釋
⑴最高樓:詞牌名。南宋后作者較多,以《稼軒長短句》為準(zhǔn)。八十一字,前片四平韻,后片三平韻,過片錯葉二仄韻。體勢輕松流美,漸開元人散曲先河。
⑵投老:垂老,臨老。倦游:《史記·司馬相如傳》:“長卿故倦游,雖貧,其人材足依也?!?/p>
⑶“七十”句:語出杜甫《曲江二首》詩:“酒債尋常行處有,人生七十古來稀?!?/p>
⑷殢(tì)酒:困于酒。李玉《賀新郎·春情》:“簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病?!睔?,沉溺,困倦。
⑸“惜花”句:辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》:“更能消、幾番風(fēng)雨。匆匆春又歸去。惜春長恨花開早,何況落紅無數(shù)?!?/p>
⑹“云出早”二句:語出陶淵明《歸去來兮辭》:“云無心以出岫,鳥倦飛而知還?!?/p>
創(chuàng)作背景
這首詞寫于宋孝宗淳熙十四年(1187年),是時作者四十八歲,正謫居在上饒。韓無咎七十歲壽辰時,辛棄疾曾寫過一闋《水調(diào)歌頭·壽韓南澗七十》為賀??赡芫褪窃谶@次宴會上,正是韓無咎或其他的人請他為“四時之賦”,他于是乘醉而寫下這闋詞。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。