怕歌愁舞懶逢迎。妝晚托春酲。

怕歌愁舞懶逢迎。妝晚托春酲。總是向人深處,當(dāng)時(shí)枉道無(wú)情。

關(guān)心近日,啼紅密訴,剪綠深盟。杏館花陰恨淺,畫(huà)堂銀燭嫌明。

陸游 (1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛(ài)國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。

譯文注釋

譯文

譚氏心愛(ài)之人懶于送往迎來(lái),所以她怕唱歌,愁跳舞,所以故意病春酒而遲遲不去梳洗打扮。她性格內(nèi)向,總是把愛(ài)人放在內(nèi)心深處深藏不露,所以不能說(shuō)她是一個(gè)缺乏情感的人。

譚氏關(guān)心戀人近況,因而想象她雙淚啼紅,秘密寫(xiě)信,傾訴衷腸。戀人向譚氏說(shuō)了很多柔情蜜意的話語(yǔ),山盟海誓,以表達(dá)堅(jiān)貞的愛(ài)情。想起那時(shí)在杏花館內(nèi),倆人在深深的花陰之中,沒(méi)人能看得見(jiàn),但是她卻還嫌那花陰淺不避人;兩人同宿畫(huà)堂,本來(lái)是普通的銀燭,而她卻羞于見(jiàn)光,嫌燭光太明。

注釋

朝中措:詞牌名,宋以前舊曲,名為《照江梅》《芙蓉曲》。雙調(diào)四十八字,前片四句三平韻,后片四句兩平韻。

譚德稱:名季壬,字德稱,西蜀名士。為崇慶府學(xué)教授,徙成都。與陸游交往甚密。

春酲(chéng):春日病酒。酲,喝醉了神志不清。

向人:愛(ài)人。向,愛(ài)。

啼紅:用魏文帝美人薛靈蕓的典故。靈蕓被選人宮時(shí),以玉吐壺盛淚,壺呈紅色,淚凝如血。

剪綠:剪燭。綠,綠燭。

深盟:即盟誓態(tài)度堅(jiān)決。

杏館:種有杏樹(shù)的院落。

畫(huà)堂:裝飾豪華的臥房。

創(chuàng)作背景

此詞是陸游代譚德稱而作的一首詞,約作于宋乾道九年(1173),時(shí)詞人在成都。

陸游名句推薦