寒燈思舊事,斷雁警愁眠。
旅館無良伴,凝情自悄然。
寒燈思舊事,斷雁警愁眠。
遠(yuǎn)夢(mèng)歸侵曉,家書到隔年。
滄江好煙月,門系釣魚船。
杜牧 (公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。 杜牧 人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
譯文注釋
譯文韻譯
住在旅館中并無好的旅伴;憂郁的心情恰似凝固一般。
對(duì)著寒燈回憶起故鄉(xiāng)往事;就象失群的孤雁警醒愁眠。
家鄉(xiāng)太遠(yuǎn)歸夢(mèng)到破曉未成;家書寄到旅館已時(shí)隔一年。
我真羨慕門外滄江的煙月;漁人船只就系在自家門前。
直譯
旅館里沒有知心朋友,我獨(dú)自靜靜地沉思凝神。
對(duì)著寒燈回憶往事,孤雁的叫聲,驚醒了凄寂夢(mèng)魂。
鄉(xiāng)關(guān)道路迢遠(yuǎn),夢(mèng)魂拂曉時(shí)才得歸去,家人的書信要等來年方能寄到此地。
滄江上月色含煙,風(fēng)光是多么美好,釣魚船就系在我家門前。
注釋
良伴:好朋友。
凝情:凝神沉思。悄然:憂傷的樣子。這里是憂郁的意思。
寒燈:昏冷的燈火。這里指倚在寒燈下面。思舊事:思念往事。
斷雁:失群之雁,這里指失群孤雁的鳴叫聲。警:驚醒。
遠(yuǎn)夢(mèng)歸:意謂做夢(mèng)做到侵曉時(shí),才是歸家之夢(mèng),家遠(yuǎn)夢(mèng)亦遠(yuǎn),恨夢(mèng)歸之時(shí)也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨時(shí)間之久,相對(duì)而更增煩愁。侵曉:破曉。滄江:泛指江,一作“湘江”。
好煙月:指隔年初春的美好風(fēng)景。
門:門前。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)可能作于作者外放江西任職之時(shí)。詩(shī)人離家已久,客居旅館,沒有知音,家書傳遞也很困難,在凄清的夜晚不禁懷念起自己的家鄉(xiāng)。于是創(chuàng)作了這首羈旅懷鄉(xiāng)的詩(shī)篇。
杜牧名句推薦
- 遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云生處有人家。
作者:杜牧:出自《山行》
- 借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。
作者:杜牧:出自《清明》
- 綠云擾擾,梳曉鬟也;
作者:杜牧:出自《阿房宮賦》
- 賈傅松醪酒,秋來美更香。
作者:杜牧:出自《送薛種游湖南》
- 九華山路云遮寺,清弋江村柳拂橋。
作者:杜牧:出自《宣州送裴坦判官往舒州時(shí)牧欲赴官歸京》
- 勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。
作者:杜牧:出自《題烏江亭》
- 不用憑欄苦回首,故鄉(xiāng)七十五長(zhǎng)亭。
作者:杜牧:出自《題齊安城樓》
- 樓倚霜樹外,鏡天無一毫。
作者:杜牧:出自《長(zhǎng)安秋望》
- 舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄。
作者:杜牧:出自《阿房宮賦》
- 同來不得同歸去,故國(guó)逢春一寂寥!
作者:杜牧:出自《宣州送裴坦判官往舒州時(shí)牧欲赴官歸京》
詩(shī)詞推薦
- 長(zhǎng)安行宋代:趙蕃
- 游寶應(yīng)寺宋代:游酢
- 東湖曲十首 其十清代:陳恭尹
- 孫立之以酴醿奉太陽能守贈(zèng)二絕予戲用其韻宋代:鄭剛中
- 州將設(shè)宴諸薦士宋代:林季仲
- 古岡八景 其七 厓門春浪明代:李之世
- 寄狄季萬戶明代:鄭真
- 題墨梅明代:丘浚
- 送吳叔巽赴湖州錄事宋代:朱晞?lì)?/span>
- 暗香·壬戌奉讀逸兄春雪見憶新詞,敬和清代:魏元戴
- 書庚戌秋事 其一明代:王世貞
- 憫農(nóng)宋代:章甫
- 夢(mèng)仙謠宋代:歐陽澈
- 致仕后次韻答張念七宋代:韓維
- 次韻景仁海次西還二首 其二宋代:李之儀