且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。

漢文皇帝有高臺,此日登臨曙色開。

三晉云山皆北向,二陵風雨自東來。

關門令尹誰能識,河上仙翁去不回。

且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。

崔曙 (約704-739),河南登封人,開元二十三年第一名進士,但只做過河南尉一類的小官。曾隱居河南嵩山。以《試明堂火珠》詩得名。其詩多寫景摹物,同時寄寓鄉(xiāng)愁友思。詞句對仗工整,辭氣多悲。代表作有《早發(fā)交崖山還太室作》、《奉試明堂火珠》、《途中曉發(fā)》、《緱(音gou溝)山廟》、《登水門樓,見亡友張貞期題望黃河詩,因以感興》、《對雨送鄭陵》等。其詩中“天凈光難滅,云生望欲無”、“澗水流年月,山云變古今”、“旅望因高盡,鄉(xiāng)心遇物悲”、“流落年將晚,悲涼物已秋”等都是極佳的對句。詩一卷(全唐詩上卷第一百五十五)。

譯文注釋

韻譯

漢文皇帝修建高高的望仙臺,今日登臨時天邊曙色剛散開。

三晉的重重云山全向著北方,崤山二陵的風雨從東邊飄來。

像關門令尹誰能夠認識清楚,仙翁河上公一去便不再返回。

遠求神仙不如就近尋彭澤宰,一起暢飲共為重陽菊花干杯。

散譯

漢文帝在這里筑了一座高臺,今天我來到臺上時,太陽才剛出來。

三晉一帶,山嶺都向北蜿蜒而去;崤山二陵那里的風雨,都從東方襲來。

函谷關尹子潛修有道,又有誰知道呢?河上仙翁不肯留下,一去不回。

既然仙人難見,姑且就近找找陶淵明吧,讓我們共飲菊花酒,喝他個酩配大醉。

注釋

九日:指農歷九月九日重陽節(jié)。望仙臺:據說漢河上公授漢文帝《老子章句》四篇而去,后來文帝筑臺以望河上公,臺即望仙臺,在今河南陜縣西南。劉明府容:名容,生平不詳。明府,唐代對縣令的尊稱。

高臺:指望仙臺。

曙色開:朝日初出、陽光四照的樣子。

三晉:指古晉國,春秋末韓、魏、趙三家分晉,故有此稱。在今山西、河南一帶。北向:形容山勢向北偏去。

二陵:指崤山南北的二陵,在今河南洛寧、陜縣附近。據《左傳》載,崤山南陵是夏帝皋的陵墓,北陵是周文王避風雨的地方。東:一作“西”。

關:函谷關。令尹:守函谷關的官員尹喜,相傳他忽見紫氣東來,知有圣人至。不一會果然老子騎青牛過關。尹喜留下老子,于是老子寫《道德經》一書。尹喜后隨老子而去。誰能識:誰還能遇到關門令尹呢?

河上仙翁:即河上公,漢文帝時人,傳說其后羽化成仙。

彭澤宰:晉陶淵明曾為彭澤令。淵明嗜酒而愛菊。有一次重陽節(jié)無酒喝,久坐于菊叢中,剛好王弘送酒至,即便就酌,醉后而歸。這里暗用其“九日”事。彭澤宰借指劉明府。

陶然:歡樂酣暢的樣子。共醉:一作“一醉”。菊花杯:意謂對菊舉杯飲酒。

創(chuàng)作背景

這首詩具體創(chuàng)作年代已無法考證。某個重陽節(jié),作者同友人劉明府容同登望仙臺,作者欣賞著那壯美得風景,不禁浮想聯翩,于是寫下此詩,向友人寄出愿與之陶然共醉的愿望。

崔曙名句推薦