吳興才人怨春風,桃花滿陌千里紅。

文人沈亞之,元和七年以書不中第,返歸于吳江。吾悲其行,無錢酒以勞,又感沈之勤請,乃歌一解以送之。

吳興才人怨春風,桃花滿陌千里紅。

紫絲竹斷驄馬小,家住錢塘東復東。

白藤交穿織書笈,短策齊裁如梵夾。

雄光寶礦獻春卿,煙底驀波乘一葉。

春卿拾材白日下,擲置黃金解龍馬。

攜笈歸江重入門,勞勞誰是憐君者。

吾聞壯夫重心骨,古人三走無摧捽。

請君待旦事長鞭,他日還轅及秋律。

李賀 (約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。 李賀 是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。 李賀 是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。 李賀 長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

譯文注釋

譯文

文人沈亞之,元和七年由于文章原因而沒有考取功名,準備返回家鄉(xiāng)吳江。我為他將要踏上歸途感到傷心,可是沒有錢買酒設宴來慰問他,又感激他的再三請求,于是創(chuàng)作一首詩歌贈送給他。吳興才人失意將歸,哀怨春風無情,吹得桃花落滿路,千里一片紅。

紫絲竹鞭已斷裂,所騎驄馬弱又小,家住錢塘,在遙遠的東方還要往東。

帶著一條條白藤交叉編成的書箱,里面是短小整齊的文稿,有如梵夾。

為把閃閃發(fā)光的“寶礦”呈現(xiàn)給考官,你乘著小舟,掠過煙波來到京華。

考官們在光天化日之下選拔人才,卻把“黃金”拋掉,“龍馬”放棄。

落第而歸,重又帶著書箱走進家門,是誰能體貼關懷而憐憫你?

我聽說,大丈夫看重節(jié)操骨氣,古人能做到失敗三次也不泄氣。

請你等到下一年的那個時辰揮起長鞭,趁秋天的大好時光驅車再來應試。

注釋

沈亞之:字下賢,吳興(今浙江湖州)人。元和十年(815年)進士。以文辭得名,嘗游韓愈門,為當時名輩所稱許。著有《沈下賢集》。

元和:唐憲宗年號(806—820年)。以書不中第:因為文章沒有考取功名。

其行:將要踏上歸途。

勞:慰問。

勤請:再三請求。

一解:樂府歌詞一章稱為一解。這里指的是一首詩。

吳興才人:這里指沈亞之。

桃花滿陌:落紅鋪滿田間的路。

紫絲竹:馬鞭。驄(cōng)馬:青白色馬。

錢塘:舊縣名,今并入杭州市。

書笈(jí):書箱。

梵(fàn)夾:佛經。

寶礦:金銀寶石。

一葉:小船。

拾才:選取人才。

擲置:拋棄。解龍馬:放走驄馬?!吨芏Y》“馬八尺以上為龍”。

勞勞:體切寬慰的意思。

重心骨:以有志向有骨氣為重。

古人三走:《史記·管晏列傳》“管仲三次為官,三次罷免;三次打仗,三次失敗。后來輔助齊桓公成為一代名相?!庇玫涔使膭钌騺喼灰倚摹4輶郏捍煺?。

事長鞭:執(zhí)鞭打馬。事,使用。

還轅:再來。轅,車。秋律:秋天。

創(chuàng)作背景

此詩當作于唐憲宗元和七年(812年)。元和六年(811年),沈亞之到京師應試。其時李賀適任職長安,與沈亞之以詩文會合,遂成益友。元和七年(812年)春,沈亞之“以書不中第”返鄉(xiāng),李賀寫了這首詩為之送別。

李賀名句推薦