白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。

《廿一史彈詞》第三段說(shuō)秦漢開(kāi)場(chǎng)詞

滾滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄。

是非成敗轉(zhuǎn)頭空。

青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅。

白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。

一壺濁酒喜相逢。

古今多少事,都付笑談中。

楊慎 (1488~1559)明代文學(xué)家,明代三大才子之首。字用修,號(hào)升庵,后因流放滇南,故自稱博南山人、金馬碧雞老兵。楊廷和之子,漢族,四川新都(今成都市新都區(qū))人,祖籍廬陵。正德六年?duì)钤?,官翰林院修撰,豫修武宗?shí)錄。武宗微行出居庸關(guān),上疏抗諫。世宗繼位,任經(jīng)筵講官。嘉靖三年,因“大禮議”受廷杖,謫戍終老于云南永昌衛(wèi)。終明一世記誦之博,著述之富,慎可推為第一。其詩(shī)雖不專主盛唐,仍有擬右傾向。貶謫以后,特多感憤。又能文、詞及散曲,論古考證之作范圍頗廣。著作達(dá)百余種。后人輯為《升庵集》。

譯文注釋

譯文

滾滾長(zhǎng)江向東流,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。

不管是與非,還是成與?。ü沤裼⑿鄣墓Τ擅停?,到現(xiàn)在都是一場(chǎng)空,都已經(jīng)隨著歲月的流逝消逝了。

當(dāng)年的青山(江山)依然存在,太陽(yáng)依然日升日落。

在江邊的白發(fā)隱士,早已看慣了歲月的變化。

和老友難得見(jiàn)了面,痛快地暢飲一杯酒。

古往今來(lái)的多少事,都付諸于(人們的)談笑之中。

注釋

淘盡:蕩滌一空。

漁樵:此處并非指漁翁、樵夫,聯(lián)系前后文的語(yǔ)境而為動(dòng)詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問(wèn)世事的人。

渚(zhǔ):原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。

驀(mù):愿意為上馬、超越,此處意為“突然”。

在廿一史彈詞第三段《 說(shuō)秦漢》中,原文共11句,因?yàn)槭芨饔耙?、文學(xué)、音樂(lè)等作品(主要是三國(guó)演義)的影響,廣為流傳的是前四句。

創(chuàng)作背景

1511年(明朝正德六年),楊慎獲殿試第一。1524年因得罪世宗朱厚熜,楊升庵被發(fā)配到云南充軍。他戴著枷鎖,被軍士押解到湖北江陵時(shí)。正好,一個(gè)漁夫和一個(gè)柴夫在江邊煮魚(yú)喝酒,談笑風(fēng)生。楊升庵突然很感慨,于是請(qǐng)軍士找來(lái)紙筆。寫(xiě)下了這首《臨江仙》。

楊慎名句推薦