何期小會(huì)幽歡,變作離情別緒。

洞房記得初相遇。便只合、長(zhǎng)相聚。何期小會(huì)幽歡,變作離情別緒。況值闌珊春色暮,對(duì)滿目、亂花狂絮。直恐好風(fēng)光,盡隨伊歸去。

一場(chǎng)寂寞憑誰(shuí)訴。算前言、總輕負(fù)。早知恁地難拚,悔不當(dāng)時(shí)留住。其奈風(fēng)流端正外,更別有,系人心處。一日不思量,也攢眉千度。

柳永 ,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

譯文注釋

譯文

記得初次相遇時(shí)的洞房情景,就只想應(yīng)該永遠(yuǎn)在一起。誰(shuí)知道短短的幽會(huì)歡好,竟會(huì)變成分離前的最后情愛,又恰好是在闌珊的暮春。對(duì)著滿眼亂飄的柳絮,心里恐慌著這美好的春光將全部隨他的離去而消釋了。

一場(chǎng)情愛最終寂寞,又跟誰(shuí)說(shuō)呢?想起以前的海誓山盟,被輕易辜負(fù)了。早知道如此難受,后悔當(dāng)初不把他留住。奈何他除了長(zhǎng)得風(fēng)流端正,更還有讓人朝思暮想的地方。一天不想他就要皺千次眉了,更何況想他呢?

注釋

晝夜樂:詞牌名,《晝夜樂》調(diào)名之曰“樂”,乃快樂之“樂”,與《齊天樂》、《永遇樂》之出于樂章,為樂府之“樂”不同;義蓋徹晝徹夜行樂狂歡之意也。吳均詞:“式號(hào)式呼,俾晝作夜”即屬此意。至李白詩(shī):“行樂爭(zhēng)晝夜,自言度千秋”,調(diào)名即本斯義以創(chuàng)焉。

洞房:深邃的住室。后多用以指婦女所居的閨閣。

只合:只應(yīng)該。

小會(huì):指兩個(gè)人的秘密相會(huì)。幽歡:幽會(huì)的歡樂。離情別緒:分離前后惜別、相思的愁苦情緒。

闌珊:將殘、將盡之意。

春色暮:即暮春,春天最后一段時(shí)間,指農(nóng)歷三月。

滿目:充滿視野。

伊:為第三人稱代詞,此詞的“伊”亦指男性。

憑誰(shuí)訴:向人訴說(shuō)。

前言:以前說(shuō)過(guò)的話。輕負(fù):輕易地辜負(fù)了昨日的誓言。

恁(nèn)地難拼:這樣地難過(guò)。恁地:如此。難拼:指難以和離愁相拼。

攢(cuán)眉千度:皺眉一千遍,形容整天愁眉緊鎖。攢眉,愁眉緊鎖。

創(chuàng)作背景

這首詞是描繪的是柳永自己的短暫而難忘的愛情故事。柳永因懊悔和無(wú)盡的思念之情而作此詞。

柳永名句推薦