莎衣
莎衣朗讀軟綠柔藍(lán)著勝衣,倚船吟釣正相宜。
蒹葭影里和煙臥,菡萏香中帶雨披。
狂脫酒家春醉后,亂堆漁舍晚晴時。
直饒紫綬金章貴,未肯輕輕博換伊。
軟綠柔藍(lán)著勝衣,倚船吟釣正相宜。 蒹葭影里和煙臥,菡萏香中帶雨披。 狂脫酒家春醉后,亂堆漁舍晚晴時。 直饒紫綬金章貴,未肯輕輕博換伊。
楊樸 (921~1003)北宋布衣詩人。字契元(一作玄或先),自號東里野民。
譯文注釋
譯文
無論穿著什么樣的衣裳,都比不上柔軟綠草織成的蓑衣,它跟斜倚篷船吟詩垂釣的生活,實在是最最相宜。
夏日在清涼的蘆葦影中,和衣睡在迷離的暮煙里,又在幽雅的荷花香氣中,綿綿細(xì)雨下披著我的蓑衣。
春天在酒家痛飲,狂醉后才將蓑衣脫下去,當(dāng)黃昏雨過天晴,就把它隨便堆放在漁舍里。
盡管紫色綬帶黃金印章極其尊貴,我也不肯輕易拿蓑衣去換取。
注釋
莎衣:即蓑衣,以蓑草編織成的御雨衣披。
軟綠柔藍(lán):綠色柔軟的。著:穿。勝衣:即蓑衣。
正相宜:合適,十分自然。
蒹葭(jiān ji?。禾J葦。
菡萏(hàn dàn):荷花。
狂脫:狂醉。
亂堆:隨便堆放。晚晴:傍晚雨后初晴。
饒:任憑。紫綬(shòu)金章:紫色綬帶,黃金印章,指高級官員的服飾。綬,系印環(huán)的絲帶。
博換:交換。伊:第三人稱,指莎衣,亦即指隱居生活。
創(chuàng)作背景
楊樸淡泊名利,終生不仕,他的同學(xué)畢士安向宋太宗推薦他,于是他便賦《莎衣》辭歸。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。