國風·鄭風·女曰雞鳴
國風·鄭風·女曰雞鳴朗讀女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。將翱將翔,弋鳧與雁。
弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。
知子之來之,雜佩以贈之。知子之順之,雜佩以問之。知子之好之,雜佩以報之。
女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。將翱將翔,弋鳧與雁。 弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。 知子之來之,雜佩以贈之。知子之順之,雜佩以問之。知子之好之,雜佩以報之。
譯文注釋
譯文
女說:“公雞已鳴唱?!蹦姓f:“天還沒有亮。不信推窗看天上,啟明星已在閃光?!薄八蕹缠B雀將翱翔,射鴨射雁去蘆蕩。”
“野鴨大雁射下來,為你烹調(diào)做好菜。佳肴做成共飲酒,白頭偕老永相愛。”女彈琴來男鼓瑟,和諧美滿在一塊。
“知你對我真關懷呀,送你雜佩答你愛呀。知你對我體貼細呀,送你雜佩表謝意呀。知你愛我是真情呀,送你雜佩表同心呀?!?/p>
注釋
昧旦:天色將明未明之際。
興:起。視夜:察看夜色。
明星:啟明星,即金星。
將翱將翔:指已到了破曉時分,宿鳥將出巢飛翔。
弋(yi 義)射:用生絲做繩,系在箭上射鳥。鳧:野鴨。
言:語助詞,下同。加:射中。一說“加豆”,食器。
與:猶為。宜:用適當?shù)胤椒ㄅ腼儭Wg為烹飪
御:用,彈奏。
靜好:和睦安好。
來:借為“賚”,慰勞。
雜佩:古人佩飾,上系珠、玉等,質(zhì)料和形狀不一,故稱雜佩。
順:柔順。
問:慰問,問候。
好(hào耗):愛戀。
創(chuàng)作背景
關于此詩的背景,歷代學者有不同的說法?!睹娦颉分^:“刺不說德也;陳古義以刺今,不說德而好色也。”方玉潤《詩經(jīng)原始》說:“此詩人述賢夫婦相警戒之辭。”現(xiàn)代學者一般認為,此詩是贊美年輕夫婦和睦的生活、誠篤的感情和美好的人生心愿的詩作,是一場家庭生活劇。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。