園有桃
園有桃朗讀園有桃,其實(shí)之肴。心之憂矣,我歌且謠。不知我者,謂我士也驕。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之?其誰知之,蓋亦勿思!
園有棘,其實(shí)之食。心之憂矣,聊以行國(guó)。不知我者,謂我士也罔極。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之?其誰知之,蓋亦勿思!
園有桃,其實(shí)之肴。心之憂矣,我歌且謠。不知我者,謂我士也驕。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之?其誰知之,蓋亦勿思! 園有棘,其實(shí)之食。心之憂矣,聊以行國(guó)。不知我者,謂我士也罔極。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之?其誰知之,蓋亦勿思!
譯文注釋
譯文
園子里的樹上結(jié)滿了鮮桃,那些甜美的果實(shí)可吃個(gè)飽。但我內(nèi)心里充滿憂傷情懷,低唱著傷心曲淺呤著歌謠。那些不理解我痛苦的人啊,肯定說我書呆子清高孤傲。這些通達(dá)之人說的很對(duì)啊,但請(qǐng)你告訴我怎么辦為好?我內(nèi)心里無盡的憂傷情懷,普天下之人你們誰能知道!你們誰能真正理解我心啊,我還是不要空自傷懷的好!
園子里的小棗樹枝繁葉茂,那些鮮美的果實(shí)可吃個(gè)飽。但我內(nèi)心里充滿憂傷情懷,姑且到廣袤田里轉(zhuǎn)悠一遭。那些不理解我痛苦的人啊,肯定說我書呆子是大傻冒。這些通達(dá)之人說的很對(duì)啊,但請(qǐng)你告訴我怎么辦才好?我內(nèi)心里無盡的憂傷情懷,普天下之人你們誰能知道!你們誰能真正理解我心啊,我還是不要空自傷懷的好!
注釋
之:猶“是”。肴,吃。“其實(shí)之肴”,即“肴其實(shí)”。
之:猶“其”。
歌、謠:曲合樂曰歌,徒歌曰謠,此處皆作動(dòng)詞用。
士:古代對(duì)知識(shí)分子或一般官吏的稱呼。
彼人:那人。是:對(duì),正確。
子:你,即作者。何其:為什么。其,作語助詞。
蓋(hé):通“盍”,何不。亦:作語助詞。
棘:指酸棗。
聊:姑且。行國(guó):離開城邑,周游國(guó)中?!皣?guó)”與“野”相對(duì),指城邑。
罔極:無極,無常,妄想,沒有準(zhǔn)則。
創(chuàng)作背景
這是一位賢士憂時(shí)傷世的詩?!睹娦颉吩疲骸啊秷@有桃》,刺時(shí)也。大夫憂其君國(guó)小而迫,而儉以嗇,不能用其民,而無德教,日以侵削,故作是詩也?!痹娙藢?duì)現(xiàn)實(shí)有較為清醒的認(rèn)識(shí),但不被人理解,因而心情郁悶憂傷。于是長(zhǎng)歌當(dāng)哭,以此詩表達(dá)深深的哀婉傷痛之情。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長(zhǎng)安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。