新秋夜寄諸弟
新秋夜寄諸弟朗讀兩地俱秋夕,相望共星河。
高梧一葉下,空齋歸思多。
方用憂人瘼,況自抱微痾。
無將別來近,顏鬢已蹉跎。
兩地俱秋夕,相望共星河。 高梧一葉下,空齋歸思多。 方用憂人瘼,況自抱微痾。 無將別來近,顏鬢已蹉跎。
韋應(yīng)物 (737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。
譯文注釋
譯文
相隔兩地都是秋天的夜晚,在這晚上,能與諸弟共望的,只有天上星河而已。
高高梧桐樹飄落一片枯葉,獨(dú)坐在空空的書齋里,思念著故鄉(xiāng)親人。
朝廷對我剛剛委以重任,我生怕不能為解除人民的災(zāi)難和憂患,況且本來自己的身體就不太好。
雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時(shí)間不算太久,還是不要過于在意這短期的分別,以致顏鬢蒼老,歲月失時(shí)。
注釋
星河:銀河。
空齋:蕭條的居室。
用:因?yàn)椤?/p>
人瘼(mò):即民瘼,民生疾苦。民:因避唐太宗李世民之諱而改。
微疴:小病。
顏鬢:容顏,鬢發(fā)。
蹉跎:虛度年華,指衰老。
創(chuàng)作背景
《新秋夜寄諸弟》作于公元783年(唐建中四年),當(dāng)時(shí)韋應(yīng)物四十七歲,這年初夏,詩人由比部員外郎升任滁州刺史。詩人籍貫長安,原來又在中央任職,所以常和諸弟棲游共處;今雖升遷,但遠(yuǎn)在外郡,因而秋來十分思念諸弟,感秋而有此作。
詩詞推薦
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。