畫堂春·外湖蓮子長(zhǎng)參差
畫堂春·外湖蓮子長(zhǎng)參差朗讀外湖蓮子長(zhǎng)參差,霽山青處鷗飛。水天溶漾畫橈遲,人影鑒中移。
桃葉淺聲雙唱,杏紅深色輕衣。小荷障面避斜暉,分得翠陰歸。
外湖蓮子長(zhǎng)參差,霽山青處鷗飛。水天溶漾畫橈遲,人影鑒中移。 桃葉淺聲雙唱,杏紅深色輕衣。小荷障面避斜暉,分得翠陰歸。
張先 (990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時(shí)期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天圣八年進(jìn)士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽(yáng)修、蘇軾等游。善作慢詞,與柳永齊名,造語(yǔ)工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。
譯文注釋
譯文
外湖長(zhǎng)滿了蓮蓬,望去參差錯(cuò)落,頗有韻致。天已放晴,雨后青山格外翠綠,在湖山掩映的綠陰深處,有一起起雪白的鷗鳥兒在藍(lán)天碧水間飛翔,極其鮮明悅目。俯仰上下天光水色,只見水天相連,藍(lán)天蕩漾于碧波之中,綠水漾入云天之上,廣袤天際,蔚為奇觀。游人為飽覽湖光山色,聽任畫船在水上緩緩行進(jìn)。湖水明澈,波平如鏡,游人坐在船上,人影映在水中,宛如在明鏡中移動(dòng),別是一番幽美的境界。
船上歌女雙雙唱起《桃葉歌》來(lái),輕柔婉轉(zhuǎn)的歌聲,久久在空間回蕩。歌女所著的杏紅衫子,在青山、綠水、藍(lán)天的交相映襯下,更加加深了它的鮮艷色彩。偏西的陽(yáng)光照射到游船上面,歌女們都采了一枝荷葉用來(lái)遮面,以躲避斜暉,直到游船歸去時(shí),自己還感到分得了一份綠荷扇子帶來(lái)的涼意呢。
注釋
參差:高低不齊。
霽(jì)山:雨后山色。
溶漾(róng yàng):水波蕩漾的樣子。
畫橈(ráo):船槳,這里指畫船。
遲:緩緩。
鑒:鏡子。
桃葉:晉王獻(xiàn)之有妾名“桃葉”,善歌。此處借指歌女。
淺聲:輕婉歌聲。
雙唱:雙雙唱起。
深色:加深顏色。
輕衣:形容極薄的夏裝。
障面:遮面。
斜暉(huī):偏西的陽(yáng)光。
翠:指綠荷。
陰:陰涼。
創(chuàng)作背景
詞人張先是江南湖州人,又在江南作過(guò)官,晚年歸宿也在江南。這首詞是詞人夏日游江南湖山所作。
詩(shī)詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
窗影江光四面開,虛空無(wú)處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來(lái)。
噴雪浪搥藏鶴冢,落花風(fēng)掃煉丹臺(tái)。吸江亭上多時(shí)坐,誰(shuí)信茶甌勝酒杯。
一色青松幾萬(wàn)栽,異香薰路帶花開。
山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來(lái)。
到處逢山便欲登,自疑身作住來(lái)僧。
徒行至此三千里,不是有緣應(yīng)不能。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來(lái)提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂(lè)事那復(fù)得,只今空憶長(zhǎng)安道。
救人無(wú)術(shù)廿載中,歸來(lái)兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰(shuí)人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無(wú)意管,故煩我輩著詩(shī)催。
繁英未怕隨清角,疏影誰(shuí)憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來(lái)。
詩(shī)詞主題
名句推薦
- 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
- 日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)。
- 遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云生處有人家。
- 我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。
- 春草明年綠,王孫歸不歸?
- 浮云游子意,落日故人情。
- 正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。
- 沙上并禽池上暝。云破月來(lái)花弄影。
- 長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲。
- 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
- 黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
- 借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村。
- 湖光秋月兩相和,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
- 飛來(lái)峰上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。
- 待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。