讀諸葛武侯傳書懷贈長安崔少府叔封昆季
讀諸葛武侯傳書懷贈長安崔少府叔封昆季朗讀漢道昔云季,群雄方戰(zhàn)爭。
霸圖各未立,割據資豪英。
赤伏起頹運,臥龍得孔明。
當其南陽時,隴畝躬自耕。
魚水三顧合,風云四海生。
武侯立岷蜀,壯志吞咸京。
何人先見許,但有崔州平。
余亦草間人,頗懷拯物情。
晚途值子玉,華發(fā)同衰榮。
托意在經濟,結交為弟兄。
毋令管與鮑,千載獨知名。
漢道昔云季,群雄方戰(zhàn)爭。 霸圖各未立,割據資豪英。 赤伏起頹運,臥龍得孔明。 當其 南陽 時,隴畝躬自耕。 魚水三顧合,風云四海生。 武侯立岷蜀,壯志吞咸京。 何人先見許,但有崔州平。 余亦草間人,頗懷拯物情。 晚途值子玉,華發(fā)同衰榮。 托意在經濟,結交為弟兄。 毋令管與鮑,千載獨知名。
李白 (701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。 李白 存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
譯文注釋
譯文
東漢末年,群雄紛起,龍爭虎斗。
爭王圖霸之業(yè)未立,各自割據稱雄。
劉備像漢光武一樣一挽漢朝之頹運,得到了孔明這條“臥龍”的輔佐。
諸葛亮在南陽之時,親自躬耕于隴畝之中。
劉備三顧諸葛亮于臥龍崗茅廬,如魚之得水,叱咤風云于天下。
諸葛武侯在岷蜀佐助劉備立國,其凌云攻志,直吞咸京。
諸葛亮未顯達之時,是誰對他最為贊許呢,就是博陵的崔州平。
我也是一個布衣之士,胸懷報國憂民之情。
在晚年遇到了您二位像崔州平和崔瑗這樣的朋友,華發(fā)之際同衰共榮。
我們都是寄意于經國濟民,結成了兄弟般的朋友。
讓我們的友誼像管仲和樂毅一樣在歷史上千載傳名。
注釋
讀諸葛武侯傳書懷贈長安崔少府叔封昆季:讀了諸葛亮傳后,寫下自己的感懷,贈給京兆府長安縣尉崔叔封兄弟。諸葛武侯,即諸葛亮,三國時期蜀國丞相,死后封為武侯。少府,縣尉,當時崔叔封任京兆府長安縣尉。按《新唐書·宰相世系表二》清河大房崔氏有叔封,乃同州刺史崔子源之子,或即此人。昆季,兄弟。
季:指末世。
霸圖:指統(tǒng)治天下的雄心。
赤伏:即赤伏符,迷信預卜兇吉的書。頹(tuí)運,倒霉的運氣。《后漢書·光武帝紀》載,東漢光武帝劉秀在長安的時候,一個叫疆華的人自關中奉赤伏符來。赤伏符中預言劉秀命中注定要當皇帝。這里是說劉備在與曹操、孫權爭雄中處于不利地位,正在這時得到了諸葛亮,好象命中注定要扭轉不利局面一樣。
臥龍:臥龍崗,在今河南南陽市境內。
隴(lǒng):田中高地。
躬(gōng):自身,親自。
魚水三顧合:《三國志·諸葛亮傳》載,劉備得到諸葛亮以后,曾感慨地說:“我得孔明象魚得水一樣”。三顧合,指劉備曾三次到南陽臥龍崗去請諸葛亮。顧合,融洽地會見,拜訪。
岷(mín):岷山,在今四川北部屬蜀地。
吞咸京:這里指奪取曹魏政權的首都許昌。
何人先見許,但有崔州平:《三國志·諸葛亮傳》載,諸葛亮在南的徐庶相信他的才智。
草間人:指不得志的人。
晚途:晚年生活的道路上。
值:這里是指相逢。
子玉:東漢崔瑗的字,這里借喻崔叔封。
衰榮:指政治上的得志和失意,這里側重在榮。
托意:寄托全部的心意。
管與鮑(bào):即管仲與鮑叔牙,《史記·管晏列傳》載,管仲在年青時常和鮑叔牙知道管仲是個賢能的人。后來齊國的公子小白與公子糾爭奪王位,鮑叔牙幫助小白,管仲幫助公子糾。結果小白得勝,就是齊桓公,而公子糾被殺,管仲被抓進監(jiān)獄。這時鮑叔牙向齊桓公推薦管仲,甘愿做管仲的部下。
創(chuàng)作背景
此詩以諸葛亮自比,而將崔氏兄弟比做善于識人的崔州平和厚于交道的崔瑗,似有肯求援引之意,當作于開元間未達時。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。