鶴沖天·黃金榜上
鶴沖天·黃金榜上朗讀黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風(fēng)云便,爭不恣狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。
煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠,風(fēng)流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!
黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風(fēng)云便,爭不恣狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。 煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠,風(fēng)流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!
柳永 ,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
譯文注釋
譯文
在金字題名的榜上,我只不過是偶然失去取得狀元的機(jī)會(huì)。即使在政治清明的時(shí)代,君王也會(huì)一時(shí)錯(cuò)失賢能之才,我今后該怎么辦呢?既然沒有得到好的機(jī)遇,為什么不隨心所欲地游樂呢!何必為功名患得患失?做一個(gè)風(fēng)流才子為歌姬譜寫詞章,即使身著白衣,也不亞于公卿將相。
在歌姬居住的街巷里,有擺放著丹青畫屏的繡房。幸運(yùn)的是那里住著我的意中人,值得我細(xì)細(xì)地追求尋訪。與她們依偎,享受這風(fēng)流的生活,才是我平生最大的歡樂。青春不過是片刻時(shí)間,我寧愿把功名,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉(zhuǎn)的歌唱。
注釋
鶴沖天:詞牌名。柳永大作,調(diào)見柳永《樂章集》。雙調(diào)八十四字,仄韻格。另有詞牌《喜遷鶯》、《風(fēng)光好》的別名也叫鶴沖天,“黃金榜上”詞注“正宮”。
黃金榜:指錄取進(jìn)士的金字題名榜。
龍頭:舊時(shí)稱狀元為龍頭。
明代:圣明的時(shí)代。一作“千古”。遺賢:拋棄了賢能之士,指自己為仕途所棄。
如何向:向何處。
風(fēng)云:際會(huì)風(fēng)云,指得到好的遭遇。
爭不:怎不。恣:放縱,隨心所欲。
得喪:得失。
白衣卿相:指自己才華出眾,雖不入仕途,也有卿相一般尊貴。白衣:古代未仕之士著白衣。
煙花:指妓女。巷陌:指街巷。
丹青屏障:彩繪的屏風(fēng)。丹青:繪畫的顏料,這里借指畫。
堪:能,可以。
恁:如此。偎紅倚翠:指狎妓。宋陶谷《清異錄·釋族》載,南唐后主李煜微行娼家,自題為“淺斟低唱,偎紅倚翠大師,鴛鴦寺主”。
平生:一生。
餉:片刻,極言青年時(shí)期的短暫。
忍:忍心,狠心。浮名:指功名。
創(chuàng)作背景
這首詞是柳永早期的作品,是他初次參與進(jìn)士科考落第之后,抒發(fā)牢騷感慨之作,它表現(xiàn)了作者的思想性格,也關(guān)系到作者的生活道路,是一篇重要的作品。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。