古意

古意朗讀

君為女蘿草,妾作菟絲花。

輕條不自引,為逐春風(fēng)斜。

百丈托遠(yuǎn)松,纏綿成一家。

誰(shuí)言會(huì)面易,各在青山崖。

女蘿發(fā)馨香,菟絲斷人腸。

枝枝相糾結(jié),葉葉競(jìng)飄揚(yáng)。

生子不知根,因誰(shuí)共芬芳。

中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦。

若識(shí)二草心,海潮亦可量。

李白 (701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。 李白 存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

譯文注釋

譯文

新婚夫婦,夫君就像是女蘿草,妻妾就如菟絲花。

女子有了心上人,就好像輕柔的枝條,只有在春風(fēng)里才會(huì)搖曳生姿。

新婚以后,妻妾希望依附夫君,讓彼此關(guān)系纏綿繾倦、永結(jié)同心。

誰(shuí)說(shuō)見(jiàn)一面很容易,我們各自在青色山崖的兩邊。

君在外春風(fēng)得意、如魚得水,而妻妾卻在家里憂心匆匆、痛斷肝腸。

妻妾在家除了相夫教子外,別無(wú)旁務(wù),因而想入非非。

我的歸宿在哪里?夫君該不會(huì)在外面與別的女子“共芬芳”、做“鴛鴦”吧?

夫君啊!假如為妾的有二心的話,那么海水也可以用斗來(lái)量了。

注釋

女蘿:一種靠依附他物生長(zhǎng)的地衣類植物。古人常以此比喻新婚夫婦。

菟絲:一種利用爬藤狀構(gòu)造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫婦。

引:避開,退卻。

托:寄托,依靠。

競(jìng):爭(zhēng)逐,比賽。

上宿:指睡覺(jué)。

創(chuàng)作背景

盛唐時(shí)期,李白由于得不到皇上和高官的賞識(shí),空嘆才華無(wú)處施展;而婦女不得寵,日日獨(dú)守空閨,二者內(nèi)心皆是孤苦寂寞的,,相似之處頗多,所以李白借怨婦來(lái)表達(dá)自己的失意情懷。

詩(shī)詞推薦

尺一催歸白玉京,浮云偏妒月華明。鳳凰遠(yuǎn)舉弋何慕,鶗鴂爭(zhēng)鳴草不馨。

館列翹才難致仕,杖攜靈壽莫扶傾。重瞳不見(jiàn)賈山久,猶駕軺車作德星。

窗影江光四面開,虛空無(wú)處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來(lái)。

噴雪浪搥藏鶴冢,落花風(fēng)掃煉丹臺(tái)。吸江亭上多時(shí)坐,誰(shuí)信茶甌勝酒杯。

清甘一派古祠邊,昨日親烹小鳳團(tuán)。

卻恨竟陵無(wú)品目,煩君粗鑒為嘗看。

山川不記何年別,城郭應(yīng)非昔所經(jīng)。

欲駐征車終日望,天河云雨晦冥冥。

迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無(wú)意管,故煩我輩著詩(shī)催。

繁英未怕隨清角,疏影誰(shuí)憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來(lái)。

朱陵桃子千年實(shí),楚國(guó)連城三獻(xiàn)非。鳳翥乍書花自雨,龍睛才點(diǎn)畫能飛。

扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛(ài)官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。

花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來(lái)提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。

枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂(lè)事那復(fù)得,只今空憶長(zhǎng)安道。

救人無(wú)術(shù)廿載中,歸來(lái)兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰(shuí)人同?

且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。

記從論畫每謙辭,高眼于人寡索疵。與辨微芒折毫發(fā),幾曾贗鼎混真知。

滿目溪山筆下成,山邊山外有溪聲。憑君欲領(lǐng)溪山趣,但向綠榕橋上行。

一色青松幾萬(wàn)栽,異香薰路帶花開。
山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來(lái)。
到處逢山便欲登,自疑身作住來(lái)僧。
徒行至此三千里,不是有緣應(yīng)不能。

衣冠早日見(jiàn)升平,談?wù)撚喝萁永铣伞R?/p>