名校網(wǎng)
jiā chǒu bù kě wài yáng

家丑不可外揚(yáng)



拼音jiā chǒu bù kě wài yáng

注音ㄐ一ㄚ ㄔㄡˇ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄨㄞˋ 一ㄤˊ

解釋家里不光彩的事,不便向外宣揚(yáng)。

出處明 洪楩《清平山堂話本 風(fēng)月瑞仙亭》:“欲要訟之于官,爭(zhēng)奈家丑不可外揚(yáng),故爾中止?!?/p>

例子家丑不可外揚(yáng),倘若傳互外邊,被人恥笑,事已至此,且再作區(qū)處。(明 馮夢(mèng)龍《醒世恒言》卷八)

用法主謂式;作賓語(yǔ)、分句;指家庭內(nèi)部不體面的事情不應(yīng)向外人宣。

歇后語(yǔ)躲在屋里洗臟襯衣

謎語(yǔ)個(gè)體戶秘密養(yǎng)牛

感情家丑不可外揚(yáng)是中性詞。

繁體家醜不可外揚(yáng)

近義家丑不可外談

英語(yǔ)Do not wash your dirty linen in public.(It is a foul bird that defiles its own nest.)

俄語(yǔ)не выносить сóра из избы

德語(yǔ)Man soll seine schmutzige Wǎsche nicht in der ǒffentlichkeit waschen.

法語(yǔ)il faut laver son linge sale en famille