名校網(wǎng)
ài zēng fēn míng

愛(ài)憎分明



拼音ài zēng fēn míng

注音ㄞˋ ㄗㄥ ㄈㄣ ㄇ一ㄥˊ

解釋憎:恨。愛(ài)和恨的界限十分清楚。

出處續(xù)范亭《延安五老》詩(shī):“愛(ài)憎分明是本色,疾惡如仇不寬恕?!?/p>

例子他很困惑,也很痛苦,想不到愛(ài)憎分明、堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立的小睛會(huì)怕人“閑話”。(陳若曦《耿爾在北京》)

正音“憎”,不能讀作“zèng”;“分”,不能讀作“fèn”。

辨形“憎”,不能寫(xiě)作“增”。

辨析愛(ài)憎分明和“涇渭分明”都有界限清楚的意思。但愛(ài)憎分明專指思維感情方面;“涇渭分明”多泛指人或事好與壞的界限。

用法主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);含褒義,表示對(duì)人和物喜愛(ài)與厭。

謎語(yǔ)橫眉冷對(duì)千夫指,俯首甘為孺子牛

感情愛(ài)憎分明是褒義詞。

繁體愛(ài)憎分明

近義旗幟鮮明、涇渭分明

反義曖昧不明、愛(ài)憎無(wú)常

英語(yǔ)be clear about what to love or hate

日語(yǔ)愛(ài)憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛(ài)憎の念が深い

德語(yǔ)Liebe und Haβ genau voneinander scheiden

愛(ài)憎分明:成語(yǔ)接龍順接


“愛(ài)憎分明”分字解釋