名校網(wǎng)
chén cí làn diào

陳詞濫調(diào)



拼音chén cí làn diào

注音ㄔㄣˊ ㄘˊ ㄌㄢˋ ㄉ一ㄠˋ

解釋陳詞:陳舊的不合實用的言詞;濫:空泛;失真。陳舊、空泛、不切實際的論調(diào)。

出處蕭乾《老報人馀筆 隨想錄》:“里面開列了記者經(jīng)常使用的一些陳詞濫調(diào),諸如‘眾所周知’?!?/p>

例子所以常常是那套褪色的陳詞濫調(diào),詩的本身并不能比題目給人以更深的印象。(聞一多《宮體詩的自贖》)

正音“調(diào)”,不能讀作“tiáo”。

辨形“詞”,不能寫作“辭”。

辨析陳詞濫調(diào)和“老生常談”;都可指講慣、聽厭的話。不同在于:①陳詞濫調(diào)談的內(nèi)容既陳舊;又空泛;是個個掩耳、人人討厭的;“老生常談”雖然是老話;但不一定沒有現(xiàn)實意義或人人討厭聽;可表示自謙;而不含空泛的意思。②陳詞濫調(diào)含貶義;語義重;“老生常談”是中性成語;只有用來指責(zé)別人時才含貶義。

用法聯(lián)合式;作賓語;含貶義,指沒有新意。

歇后語老舅舅拉破二胡

謎語老舅舅拉破二胡

感情陳詞濫調(diào)是貶義詞。

繁體陳詞濫調(diào)

近義老生常談、舊調(diào)重談

反義言簡意賅

英語worn…out lingoes

俄語избитые штáмпы

日語でたらめで古臭(ふるくさ)い言いぐさ,蕍(つか)い古された文句(もんく)

德語leere Phrasen(alte Leier)

法語bric-à-brac de clichés

“陳詞濫調(diào)”分字解釋